【前言】
擁有藝術(shù),才不會(huì)被真相擊垮
文:黃堯
忽然的大瘟疫,把世界都困住了。一片死寂,一片詭異。
生活露出了猙獰,作為凡夫俗子,魂飛魄散。
掙扎時(shí)胡亂抓,看中國(guó)人寫的東西晦澀不著邊際,看老外寫的東西有些觸動(dòng)。大部頭的東西看不下去,只是病急亂投醫(yī),臨時(shí)抱佛腳??葱嗾抡?,雞飛狗跳的。一些碎片,一地雞毛,一片狼藉。
英國(guó)詩(shī)人拜倫說(shuō):生如白駒過(guò)隙,此身乃是草芥,任死神隨意收割。……茫然隨世沉浮。
意大利人萬(wàn)尼 薄伽丘說(shuō):造化弄人總是驚心動(dòng)魄。
尼采說(shuō):人生是悲涼的,而且絲毫沒(méi)有任何意義。
聽了太多別人的噩夢(mèng)的弗洛伊德大夫也肯定的說(shuō):人類世界就是一個(gè)悲劇。
這個(gè)時(shí)候,徹底否定人世的阿瑟 叔本華說(shuō)話反而是個(gè)慰藉:在我們不幸的世俗生活中,死亡是上帝賜予人的最好的禮物。
能說(shuō)這些話的都是出類拔萃之輩,但求生怕死是人的本能。宗教是安慰人的,凡夫俗子更要有人關(guān)懷接引。然后的配合與發(fā)現(xiàn):首先要否定人世,棄絕人生。那些騙人的理想,扯淡的希望,尤其那些社會(huì)潮流,必須拋棄。
水落石出,才能看出中國(guó)人似是而非的狡猾,要么后來(lái)尼采絕望的說(shuō):擁有藝術(shù),才不會(huì)被真相擊垮。在這之前,阿瑟 叔本華說(shuō):藝術(shù)是人生的麻醉劑。
現(xiàn)實(shí)很冷酷很殘酷很可惡,世俗很麻煩。那些宗教人士驚顫的刻苦的修行修煉,企圖脫離苦海。作為凡夫俗子,知道那是枉然。但還是想辦法麻木,冷漠。在阿瑟 叔本華那里,藝術(shù)只是苦難生命的暫時(shí)解脫。把自己搞暈,很多的放棄放松放下,然后,死的不難看。然后,然后,然后就沒(méi)有然后了。